O MAIS SOMBRIO
O mais
sombrio
é o olho branco
do cego
é o olho branco
do cego
e a miséria
que se insinua
entre as pessoas
que diariamente pisam
as ruas
atroando-lhes
o ventre.
que se insinua
entre as pessoas
que diariamente pisam
as ruas
atroando-lhes
o ventre.
Sombrio o
coração
se este se mostra
iguala o granito
se este se mostra
iguala o granito
ou
se o pão não abastece
muitas mesas.
se o pão não abastece
muitas mesas.
E sombrio
passarmos a vida
desprendidos
do ramo
passarmos a vida
desprendidos
do ramo
do Amor.
Tradução de Albano Martins
LO MÁS OSCURO
Lo más oscuro
es el ojo blanco
del ciego
y la miseria
que se abre paso
entre la gente
que a diario pisa
las calles
tronándoles el
vientre.
Oscuro el corazón
si se muestra
cual granito
o el festejo
si el pan no abastece
muchas mesas.
Y oscuro
jugar a la vida
descolgados
de la rama
del Amor.
es el ojo blanco
del ciego
y la miseria
que se abre paso
entre la gente
que a diario pisa
las calles
tronándoles el
vientre.
Oscuro el corazón
si se muestra
cual granito
o el festejo
si el pan no abastece
muchas mesas.
Y oscuro
jugar a la vida
descolgados
de la rama
del Amor.
Sem comentários:
Enviar um comentário