O
TEMPO PERDIDO
Frente
à porta da fábrica
o
operário estaca de súbito
o
bom tempo puxou-o pela manga
e
quando se volta
e
vê o Sol
tão
vermelho e redondo
sorrindo
no céu em brasa
pisca-lhe
o olho
com
toda a familiaridade:
Olha
lá camarada Sol
não
achas
que
só mesmo um parvalhão
daria
um dia tão bonito
a
um patrão?
Trad. Manuela
Torres
Sextante Editores
Le temps perdu
Devant la porte de l’usine
le travailleur soudain s’arrête
le beau temps l’a tiré par la veste
et comme il se retourne
et regarde le soleil
tout rouge
tout rond
souriant
dans son ciel de plomb
il cligne de l’oeil
familièrement
Dis donc camarade Soleil
tu ne trouves pas
que c'est plutot con
de donner
une journée pareille
à un patron?
Sem comentários:
Enviar um comentário