LUCRÉCIO. Da natureza
das coisas.
“De
facto, parece-me isto ter a sua razão de ser:
na
verdade, tal como os médicos, quando se esforçam
por
dar às crianças repugnantes absintos, untam primeiro
os
bordos das taças com o doce e dourado líquido do mel,
para
ludibriar, só até aos lábios, a idade incauta das crianças
e
fazê-las assim beber de um trago o amargo líquido do absinto, e conseguir que,
apesar de estarem a ser enganadas
não
sejam prejudicadas, mas antes robustecidas
por
este procedimento e recobrem a saúde.
Assim
também eu quis expor-te esta minha doutrina
por
meio da sua eloquente poesia das
Piérides
e
como que tocá-la com o doce mel das Musas”
LUCRÉCIO.
Da natureza das coisas. Tradução (do latim), introdução e notas de Luís
Manuel Gaspar Cerqueira. Lisboa,
Relógio d’Água,
2015, p. 64-65.
5 “id quoque enim non ab nulla ratione uidetur;
sed uel uti pueris absinthia taetra medentes
cum dare conantur, prius oras pocula circum
contingunt mellis dulci flauoque liquore,
ut puerorum aetas inprouida ludificetur
labrorum tenus, interea perpotet amarum
absinthi laticem deceptaque non capiatur,
sed potius tali facto recreata ualescat,
sic ego nunc, quoniam haec ratio plerumque uidetur
tristior esse quibus non est tractata, retroque
uolgus abhorret ab hac, uolui tibi suauiloquenti
carmine Pierio rationem exponere nostram
et quasi musaeo dulci contingere melle”
4
SOCAS, F. La naturaleza.
Introducción, traducción y notas
de
Francisco Socas. Madrid, Editorial Gredos, 2003, p. 19.
Sem comentários:
Enviar um comentário