segunda-feira, 20 de junho de 2016

Quand le soleil se noie & Constrói os teus palácios - Ahmed Foued Nadjm

Quand le soleil se noie

« Quand le soleil se noie dans une mer de brume,
Quand une vague de nuit déferle sur le monde,
Quand la vue s’éteint dans les yeux et les cœurs,
Quand ton chemin se perd comme dans un labyrinthe,
Toi qui erres et qui cherches et qui comprends,
Tu n’as plus d’autre guide que les yeux des mots. »

 extrato de poema de Ahmed Fouad Negm

*
Constrói os teus palácios


Podes construir teus palácios nos nossos campos
com o suor e o trabalho de nossas mãos
podes pôr teus armazens junto às fábricas
e prisões em lugar de jardins,
podes soltar teus cães pelas ruas
e aprisionar-nos
podes roubar-nos o sonho onde desde sempre dormimos,
podes levar-nos aos extremos do sofrimento.
Agora já sabemos quem nos fere,
estão identificados e unimos-nos
operários, camponeses e estudantes;
chegou a nossa hora
e comprometemos-nos neste caminho sem regresso.
A vitória está ao alcance das nossas mãos,
a vitória vai para além dos nossos horizontes.

Ahmed Foued Nadjm

Levanta tus palacios
(Ahmed Foued Nadjm)

Puedes levantar tus palacios sobre nuestros campos
con nuestro sudor y el trabajo de nuestras manos,
puedes poner tus cantinas cerca de las fabricas
y carceles en lugar de jardines,
puedes soltar tus perros en las calles
y encerrar tus carceles sobre nosotros,
puedes robarnos nuestro sueño hemos dormido por largo tiempo,
puedes agotarnos de dolores hemos ido al extremo del sufrimiento.
Ahora ya sabemos quien causa nuestras heridas,
nos hemos identificado y nos hemos juntado,
obreros, campesinos y estudiantes ;
nuestra hora ha tocado
y nos hemos comprometido en un camino sin retorno.
La victoria esta al alcance de nuestras manos,
La victoria apunta al horizonte de nuestros ojos.

Cheikh Imam – Ahmed Foued Nadjm (Egipto)
(Ahmed Foued Nadjm)

1 comentário:

Olinda disse...

Gostei muito!Não conhecia este poeta.Já o assinalei.Abraço