Ano Novo
Como as coisas não podiam
ficar pior – escreveu Kafka,
em seu Diário – melhoraram.
ficar pior – escreveu Kafka,
em seu Diário – melhoraram.
Como eu gostaria, ante este negro
e inóspito horizonte que se abre,
diante de mim – como mais um ano,
ou como menos um ano -,
de poder dizer o mesmo.
Mas sinto
que ainda não cheguei ao fundo,
que há mais miséria, mais dor, mais tédio
mais adiante, que as coisas
podem piorar.
Que o pior, por assim dizer,
ainda está por vir.
e inóspito horizonte que se abre,
diante de mim – como mais um ano,
ou como menos um ano -,
de poder dizer o mesmo.
Mas sinto
que ainda não cheguei ao fundo,
que há mais miséria, mais dor, mais tédio
mais adiante, que as coisas
podem piorar.
Que o pior, por assim dizer,
ainda está por vir.
Nota do
tradutor: 1º de
janeiro de 2019: o dia em que Jair Messias Bolsonaro tomou posse como o 38º
Presidente da República Federativa do Brasil. Ano novo?
Año Nuevo
Como las
cosas no podían
ir a peor — escribió Kafka,
en su Diario —, mejoraron.
ir a peor — escribió Kafka,
en su Diario —, mejoraron.
Cómo me
gustaría, ante este negro
e inhóspito horizonte que se abre,
ante mí — como un año más,
o como un año menos —,
poder decir lo mismo.
Pero siento
que no he tocado fondo,
que hay más miseria, más dolor, más tedio
más adelante, que las cosas
pueden empeorar.
Que lo peor, como quien dice,
aún está por llegar.
e inhóspito horizonte que se abre,
ante mí — como un año más,
o como un año menos —,
poder decir lo mismo.
Pero siento
que no he tocado fondo,
que hay más miseria, más dolor, más tedio
más adelante, que las cosas
pueden empeorar.
Que lo peor, como quien dice,
aún está por llegar.
Sem comentários:
Enviar um comentário