AH AS PRIMÍCIAS
Ah as primícias / como envelheceram
como o azar se converteu em castigo
como o futuro se esvaziou de pobres
como os prémios colheram prémios
como desamoraram os amores
como a façanha terminou em suspeita
e os oráculos emudeceram
tudo afunda na névoa do esquecimento
porém quando essa névoa se dissipa
o esquecimento está cheio de memória
Mário
Benedetti
(Poemas traduzidos publicados na
revista literária A Cigarra no. 35, junho 2000)
Ah las primicias / cómo envejecieron
cómo el azar se convirtió en castigo
cómo el futuro se vació de humildes
cómo los premios cosecharon premios
cómo desamoraron los amores
cómo la hazaña terminó en sospecha
e los oráculos enmudecieron
todo se hunde en la niebla del olvido
pero cuando la niebla se despeja
el olvido está lleno de memoria
Sem comentários:
Enviar um comentário